Hallo, ich bin Barbara.

Ich bin Expertin für Sprachtrainings und interkulturelle Kommunikation.

Ich bin Expertin für Sprachtrainings und interkulturelle Kommunikation. Aus eigener Erfahrung weiß ich, wie schwer, aber auch lohnend Sprachenlernen sein kann. Meine Leidenschaft für Sprachen ist auch der Grund, warum ich in Angewandter Linguistik promoviert habe. Ich biete Sprach- und interkulturelle Kompetenztrainings für internationale Unternehmen an und bin eine engagierte Rednerin bei Konferenzen. Meine Heimatstadt und Basis ist Salzburg, ich habe jedoch im Ausland gelebt und reise wann immer es möglich ist.

Sprachtraining

Ich bin davon überzeugt, dass das Erlernen einer Fremdsprache viel mehr ist als nur das Erlernen von Grammatik und Vokabeln. Es geht darum, wirklich mit Menschen zu kommunizieren und sich mit ihren Kulturen zu verbinden.

Als Sprachtrainerin sehe ich es als meine Aufgabe, die Kursteilnehmer über den kulturellen Hintergrund des Sprachgebrauchs aufzuklären, einen individuellen Unterrichtsstil für jeden zu wählen und kulturell bedingte, sprachliche Unterschiede zu beleuchten, um Missverständnis zu vermeiden und gegenseitiges Verständnis zu fördern.

Mein Wissen stammt aus 20 Jahren Erfahrung im Sprachenlernen und -lehren, und mein praktischer und engagierter Ansatz hat schon vielen Menschen geholfen, ihre Hemmungen zu überwinden und in jedem Alter erfolgreich eine Fremdsprache zu erlernen.

“The best thing about learning German with Barbara is that, with her expertise, she promptly gauged my current level of command on the language and thereafter, made sure that I improve on it gradually, but sure-footedly, which in-turn gave a huge boost to my confidence while using the language. She has always made learning the German language truly interesting and comprehensive through her interactive and motivating teaching methods. Thanks you so much, Barbara!”

-Harikrishnan Nair(Red Bull Teilnehmer)

Interkulturelles Kompetenz Training

Die Welt verwandelt sich zusehends in ein globales Dorf, da wir alle durch physische und virtuelle Mobilität miteinander verbunden sind. Um ein respektvolles Umfeld für alle Mitarbeiter zu schaffen, müssen wir uns den Herausforderungen bewusster werden, mit denen wir beim Leben und Arbeiten in verschiedenen Gemeinschaften konfrontiert sind.

Sprache wird in jeder Kultur anders verwendet und es gibt kulturspezifische Kommunikationsmuster. Um Unklarheiten und Frustrationen zu vermeiden, ist es unerlässlich, solche Unterschiede in den Kommunikationsstilen zu kennen und zu verstehen. Heutzutage reicht es nicht aus, kulturell sachkundig, bewusst oder sensibel zu sein, wir müssen über diesen Punkt hinausgehen und interkulturell kompetent werden.

Übersetzung

Übersetzer können besser in ihre Muttersprache übersetzen als in eine Zweit- oder Drittsprache, weshalb ich nur Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche anbiete. Obwohl ich Englisch als meine zweite Erstsprache betrachte, habe ich einen tieferen sprachlichen und kulturellen Hintergrund des Deutschen und daher ein natürliches und praktisches Wissen über die sprachlichen Elemente wie Semantik, Syntax, Morphologie und Lexikologie. Darüber hinaus ermöglicht mir die Übersetzung in die Muttersprache, kulturelle Elemente wie Sprichwörter, Redewendungen, Metaphern, Kollokationen und Schimpfwörter in meiner Muttersprache angemessen wiederzugeben.

“Jede neue Sprache, die wir lernen, ist ein Zuwachs an neuen Erlebnissen.”

-Hermann Hesse

Kontakt aufnehmen